Accéder au contenu
- L’Avent
- Premier dimanche de l’Avent
- Deuxième dimanche de l’Avent
- Troisième dimanche de l’Avent
- Quatrième dimanche de l’Avent
- Noël
- Messe de minuit
- Messe de l’aurore
- Messe du jour de Noël
- Épiphanie du Seigneur (6 janvier)
- Voir aussi
L’Avent
| Ant. ad Communionem. Ps. 84, 13. | Communion |
| Dóminus dabit benignitátem : et terra nostra dabit fructum suum. | Le Seigneur donnera sa bénédiction, et notre terre produira son fruit. |
| Ant. ad Communionem. Bar. 5, 5 ; 4, 36 | Communion |
| Ierúsalem, surge et sta in excélso, ei vide iucunditátem, quæ véniet tibi a Deo tuo. | Jérusalem, lève-toi ! Rassemble toi sur la hauteur et contemple le bonheur qui va venir vers toi de la part de ton Dieu. |
| Ant. ad Communionem. Is. 35, 4. | Communion |
| Dícite : pusillánimes, confortámini et nolíte timére : ecce, Deus noster véniet et salvábit nos. | Dites à ceux dont le cœur défaille : « Courage ! n’ayez plus peur !Voici notre Dieu qui vient : il va nous sauver. » |
| Ant. ad Communionem. Is. 7, 14. | Communion |
| Ecce, Virgo concípiet et páriet fílium : et vocábitur nomen eius Emmánuel. | Et voici : La Vierge deviendra mère et mettra au monde un fils : on lui donnera le nom d’Emmanuel. |
Noël
| Ant. ad Communionem. Ps. 109, 3. | Communion |
| In splendóribus Sanctórum, ex útero ante lucíferum génui te. | Dans les splendeurs des cieux, je t’ai engendré avant l’aurore du monde. |
| Ant. ad Communionem. Zach. 9, 9. | Communion |
| Exsúlta, fília Sion, lauda, fília Ierúsalem : ecce, Rex tuus venit sanctus et Salvátor mundi. | Danse de joie, fille de Sion, crie de joie, fille de Jérusale |
| Ant. ad Communionem. Ps. 97, 3. | Communion |
| Vidérunt omnes fines terræ salutáre Dei nostri. | Les extrémités de la terre ont vu le Sauveur envoyé par notre Dieu. |
| Ant. ad Communionem. Matth. 2, 2. | Communion |
| Vídimus stellam eius in Oriénte, et vénimus cum munéribus adoráre Dóminum. | Nous avons vu son étoile à l’orient et nous sommes venus avec des présents adorer le Seigneur. |
Voir aussi