Angélus

L’Angélus est un tableau de Jean-François Millet, peint entre 1857 et 1859. En plein travail des champs, deux paysans ont posé leurs outils pour se mettre en prière avec simplicité tandis qu’on devine l’angélus sonner au clocher lointain (celui de l’église Saint-Paul des XIIe et XVe siècles de Chailly-en-Bière, près de Barbizon).

  1. Les angélus. Op. 57 Louis Vierne (1870-1937). Poème de Jehan Le Povre Moyne.
    1. Au matin…
    2. Au midi
    3. Au soir
  2. L’Angélus , ou prière de l’ange.
    1. Texte latin de l’Angélus
    2. En français
  3. Angelusgebet
  4. Angélus de la Flamme d’Amour
  5. Liens externes
  6. Voir aussi
Les angélus. Op. 57 Louis Vierne (1870-1937). Poème de Jehan Le Povre Moyne.
Au matin…
Les angélus. Op. 57 Louis Vierne (1870-1937). Poème de Jehan Le Povre Moyne.

Sur ma ville endormie a sonné l’Angélus

L’Angélus des clochers en hommage à Marie:

Vois comme fuit la nuit et comme le salut de l’Archange

est joyeux sur ma ville endormie.

Comme faon de la biche au revers des coteaux

Va bondir le soleil !

.

La maison pauvre ou riche,

Les arbres, les jardins seront dorés tantôt

Et joueront les enfants comme faon de la biche.

Une journée apporte du bonheur

Ou du tourment au cœur !

Seigneur, je vous adore

Dans la sublimité des premières lueurs du jour

et vous bénis une journée encore.

.

Au midi

Au midi qui flamboie et rutile, voici

Sur le bruit de cité et des foules,

la joie d’un clair soleil !

Mon Dieu, clament notre merci

Les cloches d’Angélus au midi qui flamboie.

Au milieu de la route où nous pélerinons

Entre l’enfance aimée et la mort qu’on redoute.

.

Sainte Mère de Dieu, nous nous arrêterons

Pour implorer ton aide au milieu de la route.

Car la tâche est immense et lourde pour nos bras

Nous te prions encor puisque la nuit remonte !

Tes maternelles mains apaisent nos souffrances

du midi jusqu’au soir tombant, guide nos pas

Aux moissons de ton Fils où la tâche est immense.

.

Au soir

Puisque la nuit remonte au ciel et dans nos coeurs,

Puisque l’heure est venue où chacun fait le compte

De ses travaux, de ses douleurs, de ses rancoeurs.

.

O Vierge, sois clémente au dernier Angélus

Qui berce le sommeil de la terre en tourmente !

Qu’aux misères du jour nous ne pensions plus !

A nos péchés humains, ô vierge sois clémente !

.

Dans la vie éternelle où la nuit ne vient pas

Emportés par le vent que seules font les ailes

Des divins Angelots nos Ave Maria

.

Te chantent notre amour dans la vie éternelle.

L’Angélus , ou prière de l’ange.

L’Angélus , ou prière de l’ange, est une prière quotidienne chrétienne de l’Église catholique d’Occident. Elle est sonnée trois fois par jour par les cloches pour annoncer l’heure de la prière.

L’Angélus est une prière à part entière composée entre autres de trois Ave Maria mais il est coutume de réciter le début du chapelet à la place, lui-même composé de trois Ave Maria.

Les heures de prière de l’Angélus correspondent généralement à sept heures, midi et dix-neuf heures. Cette prière a pour but de sanctifier la journée tout au long de l’année et en particulier les vendredis ainsi que dans les temps saints de l’Avent et de Carême

Lors de la sonnerie des cloches, la tradition veut que l’on arrête son activité pour se tourner vers l’église et commencer sa prière, on peut aussi bien sûr directement se rendre à l’église, y allumer un cierge puis commencer sa prière devant le tabernacle.

Texte latin de l’Angélus

L’Angélus est une prière à part entière composée de trois Ave Maria, mais il est aussi coutume de réciter un dizainier ou une partie du chapelet à la place, eux-mêmes composés de plusieurs Ave Maria.

Les versicules (℣) sont prononcés par l’officiant. Les répons (℟) constituent la réponse des fidèles.

La prière de l’Angélus est utilisée dans tous les temps liturgiques sauf au temps pascal.

℣. Angelus Domini nuntiavit Mariæ,
℟. Et concepit de Spiritu Sancto.

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ.

℣. Ecce Ancilla Domini.
℟. Fiat mihi secundum Verbum tuum.

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ.

℣. Et Verbum caro factum est.
℟. Et habitavit in nobis.

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ.

℣. Ora pro nobis, Sancta Dei Genetrix.
℟. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

Oremus: Gratiam tuam quæsumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, angelo nuntiante, Christi Filii tui Incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur.
Per eundem Christum Dominum nostrum.

Amen.

En français

V. L’ange du Seigneur apporta l’annonce à Marie

R/ Et elle conçut du Saint-Esprit.

Je vous salue Marie…

V. Voici la Servante du Seigneur

R/ Qu’il me soit fait selon votre parole.

Je vous salue Marie…

V. Et le Verbe s’est fait chair

R/ Et il a habité parmi nous.

Je vous salue Marie…

V. Priez pour nous, sainte Mère de Dieu

R/ Afin que nous soyons rendus dignes des promesses du Christ.

Prions. Que votre grâce, Seigneur, se répande en nos coeurs. Par le message de l’ange, vous nous avez fait connaître l’Incarnation de votre Fils bien aimé, conduisez-nous, par sa passion et par sa croix jusqu’à la gloire de la résurrection. Par le Christ, notre Seigneur.

R/ Amen.

Merveilleux Angélus chanté en latin par Harpa Dei

Partition : https://acrobat.adobe.com/link/review?uri=urn%3Aaaid%3Ascds%3AUS%3A430886bb-556c-4836-b715-e19db5a64bc9

Angelusgebet

Angélus de la Flamme d’Amour

Liens externes

Bonne application à télécharger pour prier l’Angelus en différentes langues

Voir aussi